このブログ「徒然日記」の徒然は、徒然草の徒然から採りました。「つれづれなるままに、日ぐらし…」で始まる序段があまりにも有名で、「することもなく退屈で心さびしいのにまかせて…(口訳)」という印象が強いので、どうせ昔の暇人の話だろうと思われるかもしれませんが、そんなことはありません。使える!「徒然草」(齋藤孝)は序文で、徒然草は世俗の知恵を使った「人生の上達論」と書いています。
今回は、最近感動した第188段の終わりの部分について記録します。
人の数多ありける中にて、或者、「ますほの薄、まそほの薄など言ふ事あり。渡辺の聖、この事を伝へ知りたり」と語りけるを、登蓮法師、その座に侍りけるが、聞きて、雨の降りけるに、「蓑・笠やある。貸し給へ。かの薄の事習ひに、渡辺の聖のがり尋ね罷らん」と言ひけるを、「余りに物騒がし。雨止みてこそ」と人の言ひければ、「無下の事をも仰せらるゝものかな。人の命は雨の晴れ間をも待つものかは。我も死に、聖も失せば、尋ね聞きてんや」とて、走り出でて行きつゝ、習ひ侍りにけりと申し伝へたるこそ、ゆゝしく、有難う覚ゆれ。「敏き時は、則ち功あり」とぞ、論語と云ふ文にも侍るなる。この薄をいぶかしく思ひけるやうに、一大事の因縁をぞ思ふべかりける。
『敏き時は則ち功あり』:機敏であれば成功する。弟子の子張が孔子に仁を問うた中で、子曰(のたまわ)く「…敏なれば則ち功あり・・・・」とある。
「ますほの薄、まそほの薄」って何のこと?「今は、雨が雨が降っているので、雨が止んでから聞きにいったらいいんじゃないですか?」と言われても、それを知りたくなった登蓮法師は、走って聞きに行った。というお話です。
ここで注目するところは、「敏き時は、則ち功あり」が、論語からの引用だということです。今風に訳せば「機敏にやれば成功がある。」ということです。残り時間の少なくなった今、思ったことはすぐやらないと、やり損ねて後悔することになりますね。

昨日は、「使える!「徒然草」(齋藤孝)」だけ借りてこようとおもったのですが、他に3冊借りてきてしまいました。
コメント
> 徒然草は世俗の知恵を使った「人生の上達論」と書いています。
「することもなく退屈で心さびしいのにまかせて…(口訳)」を支持します。
> 「敏き時は、則ち功あり」
> 残り時間の少なくなった今、思ったことはすぐやらないと、やり損ねて後悔することになりますね。
いやいや、残り時間は少なくなりましたけれど、やりたいと思ったことは好きなようにやれば後悔がないってことだとも言えませんか?
> 他に3冊借りてきてしまいました。
老眼が進んでしまったので、文字を追うのがつらいです。
なので、読書は滅多にしないようになっちゃいました。
やはり健康が一番ですね。羨ましいです。